===============英語・前置詞の謎・無料版================
2004年 11月18日発行
発行部数:約2900
======================================================
英会話を毎日学びたい人には
「毎日1つで週5つ
英会話のフレーズを覚えて行く」
http://backno.mag2.com/reader/Back?id=0000143155
TOEICの文法問題で得点を稼ぎたい人には
「週3問TOEIC文法問題を解き
得点アップを図る」
http://www.mag2.com/m/0000143151.htm
======================================================
こんにちは。田中聡一郎です。
今回も前置詞を見て行きます。
前置詞「on」に関する事を見ていますが、「on」だけ
見ていれば良いというものではありません。
実際に使われる表現を知ることも大事です。
日本人が使う英語には、とんでもなく非常識なものも
含まれます。
実際に使われる表現を知ることは、とても大事なことなのです。
それでは早速内容に入っていきます。
------------------------------------------------------------
《前置詞 on》
☆She
is standing on the
floor.
この英文ではしっかりと「on」が使われています。
この英文は
「彼女は床の上に立っている」
という意味ではないことは明らかです。
「on」は「接する」なので、「上に」ではありません。
これは「床に接して立っている」となります。
しかしよく考えるとわかることですが、これは「彼女が床に接して」
となっています。
「彼女が接して」となっているのですが、おかしいことになります。
なぜなら彼女全てが接しているわけではないからです。
「彼女が接して」となると、体全身が接しているような感じに
なりますが、ここではそうは言っていません。
「立っている」ということなので、接しているのは常識的に考えて
「足」になります。
しかも「足の裏」になります。
ですから細かく訳すと
☆She
is standing on the
floor.
「彼女は足の裏が床に接している状態で、立っている」
ということになります。
これは何が大事かというと、少しでも接していると考えれば
「on」が使えるということです。
実際に足の裏と床が接している面積は、非常に小さいものです。
非常に小さいのですが、少しでも接しているので「on」が
使えるのです。
この少しでも接していることが大事になります。
なお実際に「足が接している」とは例えば
☆Her
right foot is on the
floor.
「彼女の右足は床に接している」
というように表現します。
これはまさに「足が接して」という意味ですが、このように
具体的に言う場合もあります。
大事なことは、少しでも接していれば「on」が使えると
いうことです。
このことを忘れないでください。
次回はこの続きを見て行きます。