|
英語のライティングを学ぶ 2006年 6月23日更新 このページへの訪問ありがとうございます。 田中聡一郎と言います。 英語のライティングを学ぶことは大事ですが、その際 しっかりとネイティブチェックを受けることが大事になります。 日本人が書いた英文は結構いい加減なものが多いので しっかりとネイティブチェックを受けて、どこが悪いのか 厳しくチェックされるようにして下さい。 日本人が書く英語は、結構意味不明なものが多いので 英語らしくなっているのかどうか、ネイティブチェックを必ず受けるように してください。 なお英語を書くのですから、最低限英文法は出来なければなりません。 英文法を間違うと、間違った意味になってしまいます。 日本人がよく間違う英文法としては、冠詞、前置詞、時制があります。 こういうもののミスをなくすように普段から努力することが 大事になります。 時制を間違うだけでも結構大きなミスになりますし、冠詞の間違いも 大きなミスにつながります。 前置詞も同様です。 英文法が理解できて、そして英語らしい英語を書く ということが大事です。 英語を正しく書くためには何年も努力しなければなりませんが 英文法をしっかりと固める、ということが大事になります。 そしてネイティブチェックを受けて、どんどん英語ライティング力を鍛える ということも大事になって来ます。 英語ライティングをするのに、どのように学べば良いのか、ということは 以下で説明していますので、参考にして下さい。 ↓ ↓
ライティングを鍛える時、独学では無理なので、英語講座などを 利用することになりますが、ある程度市販の本でもライティングを 学ぶことが出来ます。 以下のような本があります。 こういう本を参考にすることで、英語ライティングは出来るように なって来ますが、完璧にはなかなかなりません。 あくまでも基本は、ネイティブチェックを受けながらライティング力を鍛える ということになります。 さて、この本なのですが、一押しなのは これとなります。 これは英語を書く上で大事になることを一冊の本にまとめており 英語を実際に書いている人には、かゆい所に手が届く内容に なっています。 日本人が間違いそうなところに絞って色々説明がされているので 大変参考になるものです。 英語を普段書いている人はこれを必ず持っているべきです。 本当に役立つものとなります。 英語を書いている人ほど、この本の内容には共感できるはずです。 また英語を書くと言っても、ビジネスメールなどを書く人が実際には 多いと思います。 コラムや小説などを英語で書く人はそういないと思いますので ビジネス英語の書き方などを学ぶことも大事になります。 この本は、ビジネス英語に絞って学べるものとなります。 実例を多く挙げながら、ビジネスの場面でどう書けば良いのか 参考になるものが多くなっています。 また実践で使える表現が多いので、この本をそのまま参考に することで、英語を書いていくことも出来るようになっています。 英語を書く際ですが、一番簡単なのは 英文を借りること となります。 ネイティブが普段使っている英文をそのまま借りると 間違うことがなくなります。 格好付けて、自分で英語を書こうとするのではなくて、どんどんネイティブから 英文を借りて下さい。 英語をしっかりと書くためには、英文法の理解は必須です。 日本人が間違いやすい前置詞、冠詞に絞って説明をしている メールマガジンがあるので、この機会に登録してみて下さい。 いずれも無料です。
また英語学習方法を理解して、ネイティブと同じ英語を 身に付けるようにして下さい。 ライティングの学習方法の説明もあります。 ↓ |